2014/05/22

【歌詞翻譯】マスカレイドミラージュ /寿 嶺二、美風 藍、四ノ宮那月

大概是四月底翻的,拖著最後一段一直不處理然後現在才完成這樣

雖然每次翻譯都是在自我滿但這大概是人生最自我滿的一次(?
我也、完全不懂、八言的意義在哪裡
嗯應該只是為了我開心而已,我也是真的翻得很開心啦 不過這與其說是翻譯根本已經是翻譯再創作就是了

還有最難翻的明明是曲名,我本來沒打算連曲名都八言的啊(爆
我真的不知道曲名要怎麼翻誰快來救救我(爆



マスカレイドミラージュ
海市蜃樓假面舞會
translated by 空轉星球

歌手:寿 嶺二 (CV.森久保祥太郎)、美風 藍 (CV.蒼井翔太)、四ノ宮那月 (CV.谷山紀章)
作詞:上松範康 作曲:藤田淳平
静かなる夜風の中
次々と馬車が止まる
美しきドレス纏い
月が薫る

大丈夫恐れないで
繋いだ手は離さずに
ようこそパーティヘ
エスコートをさせて

胸に秘めてる
言えない想い
マスク越しだったら
伝えられる

さあ踊りましょうか?
すべて忘れて
泡沫の愛も
今ならば…

永久にマスカレイド
I'll find you
Ah...温もりが
導く

何もかも捨てて
伝えたいよ
「今宵、夢の世界へ」
Touch your heart...
Steal your heart...

ステップを交わす姿
ツンと胸をさすナニカ
麗しき天使-アンジェ-のよう
奪い去りたい

人は皆心の奥
見えない仮面被って
誰かの奏でる
歌に踊る道化-ピエロ-

微睡むほどに
優しき時を
せめてこの時間は…
幻でも

クラシカルなアン・ドウ・トロー
不器用でいいさ
キミはそのままで
いて欲しい

永久にマスカレイド
I'll tell you
Ah...夜(よ)は更けて
朧(おぼろ)う

終わり無き舞踏の
あるがまま
「今宵、夢の世界へ」
Dancing night...

正体を明かして
罪な恋残し
額へのクチヅケ
ハートだけ盗み去った

さあ踊りましょうか?
すべて忘れて
泡沫の愛も
今ならば…

永久にマスカレイド
I'll find you
Ah...温もりが
導く

何もかも捨てて
伝えたいよ
「今宵、夢の世界へ」
Touch your heart...
Dancing dream...

越發靜寂夜風之中
馬車接二連三停下
被華美禮服所纏裹
連明月也散發香氣

沒關係的不要害怕
別鬆開已牽起的手
歡迎光臨此次盛宴
就讓我護送你往前

隱藏在這胸口深處
思念難以化作言語
若是隔著一片假面
方能傳達滿腔情意

來吧讓我們起舞吧?
忘卻一切喧囂紛擾
即便是泡沫般的愛
於此刻也不再虛幻…

永遠的假面舞會啊
I'll find you
Ah…那份溫暖
引導你我

甚至願意捨棄一切
只願將之傳達給你
「今晚、前往夢的世界」
Touch your heart...
Steal your heart...

倩影交錯踏著舞步
異樣情愫刺入胸口
你如同美麗的天使
讓人多想一奪而去

其實人們心底深處
都披戴著無形假面
只是隨著無名樂音
而載歌載舞的丑角

彷彿在半夢半醒間
這時光是如此溫柔
至少擁有此時此刻
即使深知只是幻夢…

古典樂奏起une・due・trois
舞技優劣無關緊要
只願你做原本的你
那之於我便以足夠

假面舞會成為永遠
I'll tell you
Ah...夜色將明
天已朦朧

無止盡的這支舞啊
還要繼續繼續下去
「今晚、前往夢的世界」
Dancing night...

現在顯出真實姿態
留下戀情卻是罪惡
往你額上輕輕一吻
只能盜走一顆真心

來吧讓我們起舞吧?
忘卻一切喧囂紛擾
即便是泡沫般的愛
於此刻也不再虛幻…

永遠的假面舞會啊
I'll find you
Ah…那份溫暖
引導你我

甚至願意捨棄一切
只願將之傳達給你
「今晚、前往夢的世界」
Touch your heart...
Dancing dream...



是說各種層面上我真的滿喜歡這個翻譯的XD
平常翻東西是屬於盡量忠實原意派所以這次可以這樣亂來非常開心XDD
特別喜歡的是

來吧讓我們起舞吧? / 忘卻一切喧囂紛擾
即便是泡沫般的愛 / 於此刻也不再虛幻…



彷彿在半夢半醒間 / 這時光是如此溫柔
至少擁有此時此刻 / 即使深知只是幻夢…

這兩段٩( ᐛ )و
總之我玩得很開心真是太好了٩( ᐛ )و(結論

沒有留言:

張貼留言