2013/07/21

【和訳歌詞】女人花 /梅艷芳(アニタ・ムイ)

兩個月前在OKWave上看到日本網友求這首歌的日文翻譯,雖然當時好像很忙,可是禁不起翻歌詞的誘惑(?)就嘗試著翻譯了。
第一次翻中→日的歌詞。如果大家不嫌棄的話……我自己是翻得很開心啦。
這次放上網誌來也稍稍修改了一下。
順帶一提這篇回答po上去的時間居然是「2013-06-04 05:57:10」耶,期末大轟炸當中我到底在幹麻(笑

*

二ヶ月前、OKWaveでアンサーとして投稿した「女人花」の和訳歌詞です。
(質問ページはここ→http://okwave.jp/qa/q8101424.html)
今度ブログに載せるため、訳文はちょっとだけ修正が入っています。
興味本位で訳してみましたので、正しさについては正直保証できないです。すみません……。
もしこの和訳が少しでも誰かさんの役に立てれば幸いです。