2010/06/21

【歌詞翻譯】君ノ記憶 /mao

薄櫻鬼動畫 第一期片尾
其實大概四月就翻好了
拖到現在才放是因為還在翻第二版(中文可唱版
雖然說第一期都完結了(喂

剛開始看薄櫻的動畫時還沒有去玩遊戲,只是知道大概劇情
即使如此,當時片尾就讓我感觸超深的了
「あなた 溢れた」加上土方真的是不鼻酸也難……

或許就是因為太喜歡了,第二版才翻這麼久
我對十六夜淚(還有吉岡亞衣加)倒沒這麼大的愛
我喜歡maoさん的聲線!
而且歌詞是maoさん自己寫的--我嚴重懷疑她有玩過土方線(真的
基本上這首是千鶴在土方死後的心情吧

反正上一篇感想都貼了副歌歌詞,乾脆就放完整的上來
總之君ノ記憶大推,這首歌真的是太適合薄櫻鬼跟土千了QAQ



君ノ記憶
mao
作詞:mao
作曲:安瀬聖

舞い落ちる 花びら 頬を伝う雫
あの日2人で見上げてた 景色に今ただ1人

思い出すのが恐くて
瞳 心 を閉ざして
何度も消そうとしたの その度に あなた溢れた

ずっと守りたいと願った たとえ傷ついても
誰よりも近くで 見つめていた
抱きしめた ぬくもりは まだこの手の中に
忘れない
幾つの季節を重ねても あなた想ってる

初めて会った瞬間(とき) 今も覚えてるの
月灯りに揺らめいてた 悲しげなその横顔

切なさを抱えたまま
瞳 心 を濡らして
大きな背中抱きしめ 呟いた 私がいるよ

そっと包み込んだ両手は あなたの為にある
何にも言わないで ただこうして
すべてを失くしたって 後悔などしない
本気で思ってた
あんなにも誰かを 2度と愛せない

ずっと離れないと誓って
髪を撫でてくれた なのになぜ? となりに あなたはいない
抱きしめた ぬくもりは まだこの手の中に
忘れない
幾つの季節を重ねても あなた想ってる



你的記憶
translated by miacwc

飛舞飄落的花瓣 劃過面頰的水滴
那天兩人一起仰望的景色 如今只剩自己

竟是如此害怕去回憶
緊閉著眼眸與心扉
無數次終於快要忘去 卻每到此時
你都不由自主地 自心底浮現 (你由心底滿溢而出

我祈願能永遠守護你 哪怕因此遍體麟傷
比任何人都更加接近的 凝視著你
曾經緊抱的溫暖 現在還殘留在手心中
難以忘懷
無論經過多少春秋 我會思念著你

初次邂逅的瞬間 直到現在都還記得
因月光而搖晃著的 是多麼悲傷的側臉啊

繼續將難過緊揣於懷
濕潤了眼眸與心扉
抱住大大的背影 輕聲呢喃 有我在啊

輕輕包覆住的兩手 是為了你而存在
什麼也別說了 就這樣就好
即使失去了一切 也絕對不會後悔
我是認真的這麼想
再也不可能 這般去愛其他人了

你發誓永遠不會離開
輕撫著我的髮絲 但是為什麼? 我身邊沒有你的影子呢
曾經緊抱的溫暖 現在還殘留在手心中
難以忘懷
無論經過多少春秋 我會思念著你




翻譯這首時,人稱上有很多好玩的地方
因為日文常常省略主詞和受詞
本來有些句子乍聽以為主詞是千鶴,翻了才發現其實應該是土方
當然也可能是指千鶴--總之有不同的可能性,端看大家怎麼去演繹吧
個人覺得這樣有爭議的歌詞很棒(笑

唉每次聽都好難過QAQ(正在無限repeat
不過我現在手機鈴聲是這首……(喂

沒有留言:

張貼留言